O II Encontro Capixaba de Tradutores e Intérpretes de Libras (II Encatils) está com inscrições abertas para envio de trabalhos até a próxima segunda-feira, 9. Parceria da Ufes com o Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Espírito Santo (Ifes), o evento será realizado entre os dias 30 de setembro e 4 de outubro em formato híbrido: presencialmente, no auditório do Centro de Ciências Exatas (CCE), e on-line, com transmissão pelo canal do Youtube do Setor de Tradução e Interpretação em Libras da Universidade.
As inscrições são gratuitas e devem ser feitas neste link, tanto para ouvintes quanto para candidatos interessados em enviar trabalhos. A programação conta com palestras, debates e comunicações a respeito da formação e do trabalho dos tradutores e intérpretes de Libras.
Na data da abertura do evento, 30 de setembro, é celebrado o Dia Internacional da Tradução. Neste dia, o auditório do CCE recebe a palestra Panorama e perspectivas sobre a aplicabilidade do Estatuto do Intérprete, com o intérprete de Libras do Instituto Nacional de Educação de Surdos (Ines) Felipe Oliver. Outro destaque é a palestra de encerramento, ministrada pelo ex-intérprete-chefe da Organização das Nações Unidas (ONU) Ewandro Magalhães, que falará sobre sua trajetória profissional.
Invisibilidade
Segundo o vice-coordenador do Setor de Tradução e Interpretação em Libras da Ufes e coordenador do evento, Mario Cots, o primeiro Encatils, realizado na Ufes em 2023, mostrou que é necessário ampliar as discussões técnicas na área de tradução e interpretação.
“Muitas vezes o profissional tradutor-intérprete é invisibilizado ou menosprezado, no sentido de que a tradução seria uma atividade menor, que não requer conhecimento técnico, como se bastasse saber o idioma para automaticamente se tornar um intérprete. Mas a realidade não é bem essa. É preciso muita dedicação e estudo”, afirma o coordenador.
A ideia desta segunda edição do evento, diz Cots, foi trazer tradutores e intérpretes que conseguiram alcançar a excelência profissional, compartilhando sua trajetória com estudantes e egressos do curso de Letras-Libras da Ufes. “Queremos ofertar um ambiente em que eles possam trocar experiências com tradutores mais experientes, um ambiente de escuta e acolhimento, onde eles possam se ver refletidos”, diz.
Mais informações ou dúvidas sobre o evento podem ser obtidas por este e-mail.